top of page
Ảnh của tác giảSurry Tâm

[Cấp độ 1] Bài 3: Tạm biệt. Hẹn gặp lại. / 안녕히 가세요. 안녕히 계세요. 안녕.

Đã cập nhật: 11 thg 10, 2020

Lesson 3. Good-bye. See you. / 안녕히 가세요. 안녕히 계세요. 안녕.

Bài 3: Tạm biệt. Hẹn gặp lại. / 안녕히 가세요. 안녕히 계세요. 안녕.


After studying with this lesson, you will be able to say goodbye in Korean.

Sau khi học xong bài học này, bạn sẽ có thể nói tạm biệt trong tiếng Hàn.


Do you remember how to say “Hello” in Korean? It is 안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]

Bạn có còn nhớ cách nói "Xin chào" trong tiếng Hàn không? Đó là 안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]


If you remember 안녕하세요, that is fantastic! If you even remember that “안녕” in 안녕하세요 means “peace” and “well-being”, that is even more fantastic!

Nếu bạn còn nhớ 안녕하세요 thì thật là tuyệt! Nếu bạn thậm chí còn nhớ “안녕” trong 안녕하세요 có nghĩa là "bình an" và "hạnh phúc" thì còn tuyệt vời hơn nữa!


안녕 [an-nyeong] = well-being, peace, health = hạnh phúc, bình an, khỏe mạnh


In Korean, when you say “goodbye” in formal/polite Korean, 존댓말 [jon-daen-mal], there are two types of expressions, and both of these expressions have the word 안녕 [an-nyeong] in them.

Trong tiếng Hàn, khi bạn nói "tạm biệt" trong kính ngữ tiếng Hàn, 존댓말 [jon-daen-mal], có hai loại biểu hiện, và cả hai biểu hiện này đều có từ 안녕 [an-nyeong] trong đó.


One is when you are the one who is leaving. The other is when you are the one who is staying and you are seeing the people or the person leaving.

Một là khi bạn là người sẽ rời đi. Loại còn lại là khi bạn là người ở lại và bạn sẽ nhìn thấy người khác rời đi.


If you are leaving and the other person is (or the other people are) staying, you can say:

Nếu bạn sẽ rời đi và người còn lại thì ở lại, bạn có thể nói:


안녕히 계세요.


If you are staying, and the other person is (or the other people are) leaving, you can say:

Nếu bạn ở lại và người còn lại sẽ rời đi, bạn có thể nói:


안녕히 가세요.


* If two or more people meet and all of them are leaving and going in separate directions, they can all say 안녕히 가세요 to each other since no one is staying.

* Nếu hai hoặc nhiều người bạn gặp hoặc tất cả họ rời đi và đi theo nhiều hướng khác nhau, tất cả họ có thể nói 안녕히 가세요 với nhau bởi vì không có ai ở lại cả.


For now, do not worry about the literal meaning of the expressions and just learn them as they are. However if you are really curious and if you were to translate these greetings literally, they would be translated like this:

Giờ thì bạn không cần phải bận tâm đến nghĩa đen của những biểu hiện này mà chỉ cần học chúng là gì. Tuy nhiên nếu bạn thực sự tò mò và nếu bạn muốn dịch chúng ra đúng nghĩa đen, chúng có thể được dịch như sau:


안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo.] = Stay in peace. = Ở lại bình an nhé.

안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo.] = Go in peace. = Đi cẩn thận nhé.


Again, do not worry about the literal meaning of these greetings JUST YET!

Và xin lặp lại, đừng bận tâm đến nghĩa đen của những lời chào này CHƯA ĐẾN LÚC!


* When Korean people say 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], or 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], they do not always pronounce EVERY single letter clearly. So often at times, what you would hear clearly is just the ending part, “세요 [se-yo]”.

* Khi người Hàn nói 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo], hay 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], họ luôn không phát âm TẤT CẢ các âm tiết một cách rõ ràng. Vì vậy nên sẽ có nhiều lần, những gì bạn có thể nghe rõ chỉ là phần cuối của câu nói, “세요 [se-yo]”.


Các bạn có thể nghe bản audio bằng tiếng Anh trên website của Talk to me in Korean hoặc link sau đây: https://soundcloud.com/talktomeinkorean/ttmik-level-1-lesson-3

Người dịch: Surry Tâm

0 lượt xem0 bình luận

Bài đăng gần đây

Xem tất cả

Comments


bottom of page