top of page
Ảnh của tác giảSurry Tâm

[Cấp độ 6] Bài 28: Nó phụ thuộc vào... / -에 따라 달라요

Đã cập nhật: 8 thg 1, 2021

Lesson 28. It depends on … / -에 따라 달라요

Bài 28: Nó phụ thuộc vào... / -에 따라 달라요


In this lesson, let’s look at how to say “It depends on...” or just “It depends...” in Korean.

Trong bài học này, hãy cùng xem cách nói "Nó phụ thuộc vào..." trong tiếng Hàn.


The verb “to depend” is literally translated as 의지하다 or 의존하다, but this is only when you are talking about actually being “dependent” on someone about a certain matter.

Động từ "phụ thuộc" được dịch nghĩa đen là 의지하다 hoặc 의존하다, nhưng chỉ khi bạn đang nói việc thật sự "phụ thuộc" vào ai đó về một vấn đề nhất định.


For example, if you want to say something like, “Don’t depend on your parents”, you can use the verb 의지하다 or 의존하다 and say, “부모님한테 의지하지 마세요.”

Ví dụ, nếu bạn muốn nói gì đó như "Đừng phụ thuộc vào bố mẹ bạn", bạn có thể sử dụng động từ 의지하다 hoặc 의존하다 và nói “부모님한테 의지하지 마세요.”


However, when you want to say, “It depends on the situation”, “It depends on the person”, or “It depends on how soon you finish this”, you need to use the structure -에 따라 다르다 or -마다 다르다.

Tuy nhiên, khi bạn muốn nói "Nó phụ thuộc vào hoàn cảnh", "Nó phụ thuộc vào người ta", hoặc "Nó phụ thuộc vào bạn làm xong cái này sớm thế nào", bạn cần sử dụng cấu trúc -에 따라 다르다 hoặc -마다 다르다.


-에 따라 다르다


-에 따라 means “according to”, “in compliance with”, or “in accordance with”. 다르다 means “to be different”. Literally, this structure means, “It changes/becomes different in accordance with (something).”

-에 따라 nghĩa là "theo", "tuân theo", hoặc "phụ hợp với". 다르다 nghĩa là "khác". Về nghĩa đen, cấu trúc này có nghĩa là "Nó thay đổi/trở nên khác biệt theo (điều gì đó)."


Sample Sentences

Câu mẫu


때에 따라 달라요.

= It depends on the time.

= Nó dựa vào thời điểm.

= It depends on when it is.

= Nó dựa vào khi nào nó xảy ra.


상황에 따라 달라요.

= It depends on the situation.

= Nó tùy thuộc vào tình huống.


사람에 따라 달라요.

= It depends on the person.

= Nó tùy thuộc vào mỗi người.


You can also say -에 따라서 다르다 as it means the same thing.

Bạn cũng có thể nói -에 따라서 다르다 vì nó có nghĩa tương tự.


Ex) Vd)

때에 따라 달라요.

= 때에 따라서 달라요.


상황에 따라 달라요.

= 상황에 따라서 달라요.


You can choose whichever structure you are more comfortable with saying. They are both correct.

Bạn có thể chọn cấu trúc nào cũng được miễn là bạn thấy thoải mãi khi nói. Cả hai đều chính xác.


-마다 다르다


-마다 means “every”, so 아침마다 is “every morning”, and 밤마다 is “every night”. When you use -마다 with 다르다, it means “It is different for every...”.

-마다 nghĩa là "mỗi", nên 아침마다 là "mỗi buổi sáng", và 밤마다 là "mỗi đêm". Khi bạn sử dụng -마다 với 다르다, nó có nghĩa là "Mỗi ... mỗi khác".


Ex) Vd)

사람마다

= every person

= mỗi người


해마다

= every year

= mỗi năm


달마다

= every month

= mỗi tháng


주말마다

= every weekend

= mỗi tuần


Sample Sentences

Câu mẫu


사람마다 달라요.

= For every person, it’s different.

= Mỗi người mỗi khác.

= It depends on the person.

= Nó tùy vào mỗi người.


나라마다 달라요.

= It depends on the country.

= Nó tùy vào mỗi nước.


해마다 달라요.

= It depends on the year.

= Nó tùy vào mỗi năm.

= It’s different every year.

= Mỗi năm mỗi khác.



Difference Between -에 따라 and -마다

Điều khác biệt Giữa -에 따라 và -마다


These two phrases are usually interchangeable, but -마다 can only be used with nouns, whereas -에 따라 can also be used with a clause. In order for -에 따라 to be used with a clause, however, you need to conjugate the verb into the -는지 form.

Hai cụm từ này thường có thể hoán đổi cho nhau, nhưng -마다 chỉ có thể được sử dụng với danh từ, trong khi -에 따라 cũng có thể được sử dụng với cả một mệnh đề. Tuy nghiên, để -에 따라 được sử dụng với một mệnh đề, bạn cần chia động từ thành dạng -는지.


Also, while -에 따라 has a stronger meaning of, “It depends on the certain item/circumstance”, -에 마다 can also have the meaning that something constantly changes, even if it’s not really “in accordance with” the item or circumstance.

Ngoài ra, trong khi -에 따라 có nghĩa mạnh hơn là "Nó phụ thuộc vào thứ/hoàn cảnh nhất định", -에 마다 cũng có thể có nghĩa là cái gì đó liên tục thay đổi, ngay cả khi nó không thực sự "tùy theo" thứ gì đó hoặc hoàn cảnh.


For example, 해마다 달라요 can mean, “It depends on that year” or “It changes every year.”

Ví dụ, 해마다 달라요 có thể có nghĩa "Nó phụ thuộc vào năm đó" hoặc "Mỗi năm mỗi khác."


Verb Stem + -는지에 따라(서) 다르다

Động từ không chia + -는지에 따라(서) 다르다


Sample Sentences

Câu mẫu


언제 가는지에 따라 달라요.

= It depends on when you go there.

= Nó tùy vào khi nào bạn đến đó.


어디서 사는지에 따라 달라요.

= It depends on where you buy it.

= Nó tùy vào nơi bạn mua nó.


누구한테 이야기하는지에 따라서 달라요.

= It depends on whom you talk to.

= Nó tùy vào người mà bạn nói chuyện với.



-는지에 따라 = -느냐에 따라


Sometimes you will also hear people saying -느냐에 따라 instead of -는지에 따라. They are interchangeable, but -느냐에 따라 is slightly more commonly used in spoken Korean.

Thỉnh thoảng bạn cũng sẽ nghe người ta nói -느냐에 따라 thay vì -는지에 따라. Chúng có thể thay thế cho nhau, nhưng -느냐에 따라 thường được dùng nhiều hơn một chút trong văn nói tiếng Hàn.


Ex) Vd)

언제 가는지에 따라 달라요.

= 언제 가느냐에 따라 달라요.



달라요 vs. 달라져요


You will also often hear people saying, “달라져요” instead of “달라요” to put stress on the nuance that it “becomes” different, but usually just saying “달라요” is clear enough.

Bạn cũng sẽ thường nghe người ta nói “달라져요” thay vì “달라요” để nhấn mạnh sắc thái rằng nó "trở nên" khác biệt, nhưng thường chỉ cần nói “달라요” là đủ rõ ràng rồi.


Các bạn có thể nghe bản audio bằng tiếng Anh trên website của Talk to me in Korean hoặc link sau đây: 
https://soundcloud.com/talktomeinkorean/level6lesson28

Người dịch: Surry Tâm

1 lượt xem0 bình luận

Bài đăng gần đây

Xem tất cả

Comments


bottom of page