top of page
Ảnh của tác giảSurry Tâm

[Cấp độ 7] Bài 15: Gì nhỉ?, Gì cơ? / 뭐더라?, 뭐였죠?

Lesson 15. What was it again? / 뭐더라?, 뭐였죠?

Bài 15: Gì nhỉ?, Gì cơ? / 뭐더라?, 뭐였죠?


Sometimes you forget the name of someone, something, or some place. Sometimes you do not remember what someone else has said or on what date something happened. In those situations, you might ask yourself or say things out loud like, “What was it?”, “What was it again?”, “What was I going to say?”, “Where were we going to meet tonight?”, etc. In this lesson, let us take a look at how to say those phrases in Korean.

Thỉnh thoảng bạn quên tên của ai đó, cái gì đó, hoặc nơi nào đó. Thỉnh thoảng bạn không nhớ điều mà người khác đã nói hoặc chuyện gì đó đã xảy ra vào ngày nào. Trong những tình huống như thế, bạn có thể hỏi bản thân mình hoặc nói to rằng "Gì nhỉ", "Gì cơ?", "Mình định nói gì ta", "Chúng ta sẽ gặp nhau ở đâu tối nay nhỉ?", v.v. Trong bài học này, hãy cùng tìm hiểu cách nói những cụm đó trong tiếng Hàn nhé.


Key Structures

Cấu trúc chính


1. -더라? (Only possible with casual language and speaking to oneself)(Chỉ dùng với ngôn ngữ thông thường và nói với chính mình)

2. -았/었/였지? (Only possible with casual language and speaking to oneself)(Chỉ dùng với ngôn ngữ thông thường và nói với chính mình)

3. -았/었/였죠? (Only possible with formal language)(Chỉ dùng với ngôn ngữ trang trọng)


Usage of “-더라?” (Only possible with casual language and speaking to oneself)

Cách dùng của “-더라?” (Chỉ dùng với ngôn ngữ thông thường và nói với chính mình)


You can add -더라? at the end of the verb stem of an action verb to say, “I forgot. What was it that...”. When you want to use -더라? with a noun, however, you need to change the noun into the verb form by adding -이다.

Bạn có thể thêm -더라? vào cuối động từ không chia của một động từ hành động để nói "Tôi đã quên mất rồi. Nó là gì nhỉ...". Tuy nhiên khi bạn muốn sử dụng -더라? với danh từ, bạn cần biến danh từ thành dạng động từ bằng cách thêm -이다.

→ Noun + -이다 (to be) + -더라?

→ Danh từ + -이다 (thì/là/ở) + -더라?


You can drop -이 when the noun ends with a vowel, so therefore for nouns such as 나무, 여자, 남자, 누구, etc., you can simply add -더라? at the end.

Bạn có thể bỏ -이 đi khi danh từ kết thúc bằng một nguyên âm, vậy nên với những danh từ như 나무, 여자, 남자, 누구, v.v., bạn đơn giản chỉ cần thêm -더라? vào cuối câu.


Let us take a look at some examples

Cùng xem một vài ví dụ nhé


이거 누구 책이에요? = Whose book is this? / This is whose book? = Đây là cuốn sách của ai? / Cái này là sách của ai?

→ 이거 누구 책이더라? = Whose book was this again? (I forgot,) Whose book is this? = Cuốn sách này là của ai nhỉ? (Tôi quên mất rồi)


주연 씨 생일이 언제예요? = When is Jooyeon’s birthday? = Sinh nhật của Jooyeon-ssi là khi nào?

주연 씨 생일이 언제더라? = When was Jooyeon’s birthday again? / When is Jooyeon’s birthday? (I forgot.) = Sinh nhật của Jooyeon-ssi là khi nào nhỉ? (Tôi quên mất rồi)


이거 어떻게 해요? = How do you do this? = Bạn làm cái này thế nào vậy?

이거 어떻게 하더라? = How do you do this? (Can you tell me again?) = Bạn làm cái này thế nào vậy nhỉ? (Bạn có thể nói lại cho tôi nghe được không?)


Usage of “-았/었/였지?” (Only possible with casual language and speaking to oneself)

Cách dùng “-았/었/였지?” (Chỉ dùng với ngôn ngữ thông thường và nói với chính mình)


-았/었/였지? basically has the same usage and construction as -더라?, so you can change the endings of all the example sentences above to -았/었/였지.

-았/었/였지? về cơ bản có cách dùng và cấu trúc tương tự như -더라?, nên bạn có thể đổi đuôi của tất cả các câu ví dụ trên thành -았/었/였지.


이거 누구 책이더라?

→ 이거 누구 책이었지?


주연 씨 생일이 언제더라?

→ 주연 씨 생일이 언제였지?

* Here, this sounds like a past tense sentence, but that is not necessarily the case. Jooyeon’s birthday might be coming up in the future, but you can still say this in the past tense. By using the past tense, you are actually referring to the point where you used to remember.

* Ở đây, nó nghe như là một câu ở thì quá khứ, nhưng bạn không cần phải để ý đến điều đó. Sinh nhật của Jooyeon có thể diễn ra vào tương lai, nhưng bạn vẫn có thể nói điều này ở thì quá khứ. Bằng cách sử dụng thì quá khứ, bạn thực sự đang đề cập đến điều mà bạn đã từng nhớ.


이거 어떻게 하더라?

→ 이거 어떻게 했지?


The meanings are the same, but the latter (using -았/었/였지?) has a slightly stronger nuance toward the past tense.

Nghĩa của chúng là tương tự, nhưng câu sau (sử dụng -았/었/였지?) có sắc thái nghĩa mạnh hơn một chút với thì quá khứ.


Usage of “-았/었/였죠?” (Only possible with formal language)

Cách dùng “-았/었/였죠?” (Chỉ dùng với ngôn ngữ trang trọng)


-았/었/였죠? is basically the same as -았/었/였지? but is in the 존댓말 form. -았/었/였죠? is originally just -았/었/였지 + 요? but when pronounced quickly and naturally, it becomes -죠 at the end. Therefore, you can use all the example sentences above with -죠? or -지요? at the end to make the sentences more polite and formal.

-았/었/였죠? về cơ bản giống với -았/었/였지? nhưng nó ở dạng 존댓말. -았/었/였죠? có nguồn gốc chỉ là -았/었/였지 + 요? nhưng khi phát âm anh và tự nhiên, nó trở thành đuôi -죠. Vì vậy, bạn có thể sử dụng tất cả các ví dụ ở trên với -죠? hoặc -지요? ở cuối câu để khiến câu nghe lịch sự và trang trọng hơn.


Usage With -다고 and -라고

Cách dùng với -다고 và -라고


Since you can use -더라?, -았/었/였지?, and -았/었/였죠? when checking with someone what something is called or when something is scheduled, etc., you can often hear people say these together with -다고 or -라고. This is because -다고 and -라고 are used in order to “quote” someone.

Vì bạn có thể sử dụng -더라?, -았/었/였지?, và -았/었/였죠? khi xác định với ai đó những gì đã được nói và khi nào diễn ra, v.v., bạn có thể thường nghe người ta nói chúng cùng với -다고 hoặc -라고. Đó là bởi vì -다고 và -라고 được sử dụng để "trích dẫn lời" ai đó.


Ex) Vd)

이거 뭐였죠?

= What was this again? / What is this? (I forgot.)

= Cái này là gì nhỉ? (Tôi quên mất rồi.)


이거 뭐라고 했죠?

= What did you say this was?

= Bạn đã nói cái này là gì nhỉ?



Sample Sentences

Câu mẫu


석진 씨가 언제 온다고 했죠?

= When did you say Seokjin was going to come? / When did Seokjin say he was going to come?

= Bạn đã nói là Seokjin sẽ đến lúc nào nhỉ? / Seokjin đã nói là anh ấy sẽ đến khi nào nhỉ?


석진 씨가 한국에 언제 왔죠?

= When did Seokjin come to Korea? (I forgot.)

= Seokjin đã đến Hàn Quốc từ khi nào nhỉ? (Tôi quên mất rồi.)


석진 씨가 한국에 언제 오더라?

= When is Seokjin coming to Korea? (I forgot.)

= Seokjin sẽ đến Hàn Quốc khi nào nhỉ? (Tôi quên mất rồi.)


이거 누구 거더라?

= Whose is this? (I forgot.)

= Cái này là của ai nhỉ? (Tôi quên mất rồi.)


이거 누구 거라고 했더라?

= You said this was whose? / Whose did you say this was?

= Bạn đã nói là cái này là của ai nhỉ?


그 사람 이름이 뭐더라?

= What was his name again?

= Tên của người đó là gì nhỉ?

= 그 사람 이름이 뭐였더라?

= 그 사람 이름이 뭐라고 했더라?


내일 몇 시에 올 거라고 했죠?

= What time did you say you were going to come tomorrow?

= Bạn đã nói là bạn sẽ đến vào ngày mai lúc mấy giờ nhỉ?


이게 한국어로 뭐였죠?

= What was this in Korean again?

= Cái này trong tiếng Hàn là gì nhỉ?


Các bạn có thể nghe bản audio bằng tiếng Anh trên website của Talk to me in Korean hoặc link sau đây: 
https://soundcloud.com/talktomeinkorean/level7lesson15

Người dịch: Surry Tâm

0 lượt xem0 bình luận

Bài đăng gần đây

Xem tất cả

Комментарии


bottom of page